MADEinMONTENEGRO.com
 

Go Back   MADEinMONTENEGRO.com > Umjetnost i kultura > Književnost i lingvistika

Notices

Književnost i lingvistika Malo o književnosti, kulturi jezika, govoru i svemu što nas zanima vezano za narječja.



Reply
 
Opcije Teme Način Prikaza
Old 17-09-07, 15:22   #1
explosion
MiM team Forumaš i po'
 
explosion's Avatar
 
Registrovan: Aug 2007
Lokacija: Podgorica
Postovi: 2,396
explosion nepoznate kvantitete u ovom trenu
Send a message via MSN to explosion
Default Pravopis hrvatskog jezika

PoslaT, /a/o, a ne poslaN/a/o
Evo jednog primejra koji je izazvao interesovanje clanova o hrvatskom jeziku. Dakle, srpska varijanta je ova, a hrvatska?

Last edited by explosion; 19-09-07 at 17:43..
explosion is offline  
Reply With Quote
Old 18-09-07, 14:55   #2
explosion
MiM team Forumaš i po'
 
explosion's Avatar
 
Registrovan: Aug 2007
Lokacija: Podgorica
Postovi: 2,396
explosion nepoznate kvantitete u ovom trenu
Send a message via MSN to explosion
Default Pravopis hrvatskog jezika

Posto su se neki clanovi bunili sto govorim iskljucivo o srpskom jeziku (a to radim jer jedino taj jezik znam), otvaram ovu temu. Dakle, sve jezicke nedoumice, pravopisna pravila, primjere sa kojima se srijecete svakodnevno, a odnose se na hrvatski jezik, mozete pisati ovdje.
Ukoliko ima zainteresovanih za ostale jezike, molim vas da otvorite temu,kako ne bi spamovali.
explosion is offline   Reply With Quote
Old 18-09-07, 15:26   #3
Batboy
Nice'n Clean
 
Batboy's Avatar
 
Registrovan: Aug 2007
Postovi: 22,152
Batboy uskoro postaje slavan
Default

Ovo je apsolutno nepotrebno anđelčiću, ono što se dešava na pravopisu je savim nešto drugo.

Mislim da ovo neće mnogo pomoći.....! Volio bih da nisam u pravu. Ili što bi rekli u HR da sam u krivu.

PozZ.
Batboy is offline   Reply With Quote
Old 18-09-07, 15:38   #4
explosion
MiM team Forumaš i po'
 
explosion's Avatar
 
Registrovan: Aug 2007
Lokacija: Podgorica
Postovi: 2,396
explosion nepoznate kvantitete u ovom trenu
Send a message via MSN to explosion
Default

Naravno da je potrebno, sve vezano za hrvatski jezik ce biti prebaceno ovdje, a posto imamo dosta forumasa iz Hrvatske, ne zelim da im uskratim ovo. Da nema interesovanja ne bi bilo toliko puta pomenuto na onoj temi. U svakom slucaju hvala na sugestiji.
explosion is offline   Reply With Quote
Old 26-09-07, 14:05   #5
BlackWoman
MiM team Expert
 
BlackWoman's Avatar
 
Registrovan: Aug 2006
Postovi: 2,943
BlackWoman has disabled reputation
Default

Predlažem ti da dovedeš nekog člana za koga misliš da bi bio u stanju da odlično vodi ovu temu i odgovara na pitanja i piše pravila gramatike.
Razmišljala sam i na temi Religija da dovedem par osoba koje bi bile vrsni poznavaoci ali pošto nisam mogla da skupim tri osobe odustala sam.
__________________
BlackWoman is offline   Reply With Quote
Old 27-09-07, 08:16   #6
explosion
MiM team Forumaš i po'
 
explosion's Avatar
 
Registrovan: Aug 2007
Lokacija: Podgorica
Postovi: 2,396
explosion nepoznate kvantitete u ovom trenu
Send a message via MSN to explosion
Default

Pa ne znam kako da dovedem nekoga, a iskreno, ne znam ni koga. Kad sam pisala u "Pravopisu" bilo je dosta zainteresovanih za ovu temu, sad se niko ziv ne cuje. Necu nikoga forsirati, a svi zainteresovani su dobrodosli.
__________________
"U pocetku mog tamnovanja najteze mi je bilo sto su moje misli bile misli slobodnog covjeka".
explosion is offline   Reply With Quote
Old 05-10-07, 11:10   #7
BlackWoman
MiM team Expert
 
BlackWoman's Avatar
 
Registrovan: Aug 2006
Postovi: 2,943
BlackWoman has disabled reputation
Default

Hrvatski jezik skupni je termin za standardni jezik Hrvata, i za skup narječja i govora kojima govore ili su nekada govorili Hrvati. Njime govori oko 7 milijuna ljudi, poglavito Hrvata.
Hrvatski je službeni jezik Republike Hrvatske i jedan od tri službena jezika Bosne i Hercegovine, kao i jedan od sedam službenih jezika AP VojvodinaSrbija). Osim toga, hrvatski jezik priznat je kao službeni jezik u pojedinim općinama u austrijskoj pokrajini Gradišće (Burgenland), međutim, tu je riječ o posebnom jeziku iseljenih Hrvata.
Govorni jezik čini sustav od tri narječja:
(
Hrvatski standardni jezik temeljen je na novoštokavskome ijekavskome narječju zapadnoga tipa, uz utjecaj ostala dva narječja, prvenstveno u leksiku.
Znanost koja se bavi hrvatskim jezikom zove se kroatistika.

Štokavsko narječje (štokavština, štokavica), jedno od triju narječja hrvatskoga jezika, uz čakavsko i kajkavsko. Štokavsko je narječje također temelj standardnima jezicima Srba, Bošnjaka i Crnogoraca.

Kajkavsko narječje (kajkavština, kajkavica) jedno je od triju glavnih narječja hrvatskoga jezika, uz čakavsko i štokavsko.
Naziv potječe od odnosno-upitne zamjenice kaj. Kajkavsko narječje uglavnom obuhvaća sjeverozapadni i srednji dio hrvatskoga jezičnog prostora: Zagreb i Zagrebačko Prigorje, Međimurje, Podravina, Hrvatsko Zagorje, Žumberak, Turopolje, Moslavina, Banovina i Gorski kotar. Izvan granica Republike Hrvatske kajkavskih govora ima najviše u Mađarskoj (kod Nežiderskog jezera, u Pomurju i Podravini), te manje u Rumunjskoj,Vojvodini i Slovačkoj gdje već izumire, a kajkavski još dijelom govore i hrvatski iseljenici u Americi i Australiji.
Kajkavski danas stalno ili povremeno (u obitelji) govori 31% ili oko 1/3 Hrvata, a do 1. svj. rata tako je govorilo oko 36%, pa je ovo narječje razmjerno stabilnije i otpornije u poredbi sa čakavskim koje već brzo izumire. Razlog tomu je uz ostalo i to da se kajkavski ipak još obilno govori u gradovima sjeverozapadne Hrvatske, osobito kao kajkavska većina u Varaždinu i Čakovcu, a najveći polukajkavski gradovi danas su Zagreb, Koprivnica, Velika Gorica i još desetak manjih kajkavskih gradića (Krapina, Križevci, Čazma, Petrinja, Samobor, Ozalj, Delnice itd.).
Obzirom na izgovor jata, mogu se razlučiti tri glavne kajkavske inačice. Većina tj. 3/5 su ekavski kajkavci pa jat izgovaraju kao e ili sličnim prijelaznim vokalima. Oko 1/4 imaju poseban izgovor kao dvoglas ie, a tih je najviše u arhaičnoj kajkavici Hrvatskog Zagorja. Treća inačica su ikavski kajkavci koji jat izgovaraju kao i, ili su poluikavci pa ga dijelom izgovaraju kao i ili e. Danas se takvi ikavski kajkavci nalaze mjestimice u sjevernoj Istri, Fužine, Lokve, uz rijeku Dobru, Ozalj, dio Žumberka, zapadno Turopolje (Horvati i Zdenčina), donja Sutla iznad Zaprešića (Brdovec, Marija Gorica), dijelom Slovensko Primorje i Bela Krajina (tzv. ikavska slovenščina), središnje Gradišće u Austriji, te u Slovačkoj (izbjegli od Kostajnice), itd. U doba Zrinskih i Frankopana je slična kajkavska ikavica na prostoru od Istre do Međimurja bila službeni javni govor hrvatske plemičke elite, tj. nesuđeni prethodnik kasnijega književnog standarda.

Čakavsko narječje (čakavština, čakavica) - jedno od triju glavnih narječja hrvatskoga jezika, uz kajkavsko i štokavsko.
Naziv potječe od odnosno-upitne zamjenice ča. Današnje područje čakavštine znatno je manje negoli je bilo prije migracija izazvanih osmanskim osvajanjima velikoga dijela hrvatskoga jezičnog prostora, a čakavsko područje se i danas smanjuje pod pritiskom književnog standarda. Tako je prije jednog stoljeća, uoči 1. svj. rata čakavski govorilo blizu 1/4 Hrvata ili oko 23%, a danas dvostruko manje ili tek 12%, pa je to najugroženije naše narječje u izumiranju.

(izvor: Wikipedija)
__________________
BlackWoman is offline   Reply With Quote
Old 16-10-07, 08:31   #8
koke_st
SpaŁatina
 
koke_st's Avatar
 
Registrovan: Oct 2006
Lokacija: ST
Postovi: 11,458
koke_st has disabled reputation
Default

Kuc,kuc...evo da se i ja priključim rasapravi.
Pozdrav moderatorici i onima koji su se potrudili nešto napisati ovdje.

Htjela sam u biti, prokomentirat razlike u pravilima pisanja skraćenica u hrvatskom i srpskom jeziku.

U Pravopisu-Babić/Finka/Moguš i u pravopisnim priručnicima stoji:


Neke se kratice pišu velikim slovima:
L. S. / M. P. – locus sigilli /mjesto pečata;
P. S. – post scriptum (poslije svega).

Kada skraćujemo osobna imena, pišemo ih s točkom:
A. G. M. – Antun Gustav Matoš.

Višeslovne kratice međunarodno prihvaćenih latinskih riječi pišu se izvorno:
dipl. oec. – diplomirani ekonomist;
dr. sc. – doctor scientiarum (doktor znanosti).

Iznimno se bez točke pišu tradicijske i uobičajene kratice:
don (lat. dominus – gospodin, titula kat. svećenika)
fra – (lat. frater – brat, fratar)
gđa – gospođa gđica – gospođica.

Attachment 702 (ima i ovdje taj primjer)
__________________
Si vis esse sanus, ablue saepe manus

Last edited by koke_st; 02-03-09 at 17:00..
koke_st is offline   Reply With Quote
Old 24-01-08, 12:04   #9
Algol
MiM team Forumaš
 
Algol's Avatar
 
Registrovan: Nov 2006
Lokacija: Pluton
Age: 39
Postovi: 613
Algol nepoznate kvantitete u ovom trenu
Default

Evo nekih rijeci u hrvatskom jeziku
Attached Images
File Type: jpg hrvatski rjecnik.jpg (94.7 KB, 15 views)
__________________
''Ljudi se češće trude da steknu materijalno, a ne duhovno bogatstvo, mada je sasvim sigurno da našu sreću čini ono što jesmo, a ne ono što imamo''

http://i115.photobucket.com/albums/n...orafortuna.gif
Algol is offline   Reply With Quote
Old 11-05-09, 23:11   #10
Oaza
MiM team Forumaš i po'
 
Oaza's Avatar
 
Registrovan: Mar 2009
Age: 34
Postovi: 1,080
Oaza na dobrome putu
Default

Quote:
Originally Posted by explosion View Post
Posto su se neki clanovi bunili sto govorim iskljucivo o srpskom jeziku (a to radim jer jedino taj jezik znam), otvaram ovu temu. Dakle, sve jezicke nedoumice, pravopisna pravila, primjere sa kojima se srijecete svakodnevno, a odnose se na hrvatski jezik, mozete pisati ovdje.
Ukoliko ima zainteresovanih za ostale jezike, molim vas da otvorite temu,kako ne bi spamovali.

Moram da se javim na ovu temu , sobzirom na to da sam iz Mkd ,celo svoj zivot sam ucila makedonski pravopis , i mak. jazik ( logicno ). Neznam srpsko -hrvatskom pravopis, ali sam naucila koliko - toliko da govorim srpski od citanja knjiga i gledanje filmova .A da pishem na makednoski ovde na forumu mislim da nije dobra ideja jer ovo nije mak. forum , pa mi je sad ovaj forum kako isprobavanje mog srpskog i zelim da se izvinim ako pravim previshe pravospsnih greshaka ....

Hvala unapred na razumevanju .
__________________
...ljubav je kada ne želiš zaspati jer je stvarnost ljepša od tvojih snova...
Oaza is offline   Reply With Quote
Old 14-07-09, 19:58   #11
Lasta
MiM team Početnik
 
Lasta's Avatar
 
Registrovan: Jul 2009
Postovi: 5
Lasta na dobrome putu
Default

Rodjena sam u Hrvatskoj. Skolovala sam se tamo. Zivjela.
Bila uvijek medju najboljima, kada je u pitanju bio jezik i pravopis...
Ali, desava mi se sada... da moram dobro promisliti, sta znaci neka
rijec. Ne zato, jer sam ja zaboravila svoj maternji jezik, nego zato,
sto se u taj jezik unosi sada toliko novih rijeci, samo zato da bi se
sto vise razlikovao od srpskog.
Ponekad osjecam... da mi i taj moj... maternji jezik... cupaju iz grudi...
Nazivo.
Lasta is offline   Reply With Quote
Old 18-07-09, 22:45   #12
Vincent
MiM team Početnik
 
Vincent's Avatar
 
Registrovan: Jul 2009
Age: 35
Postovi: 137
Vincent na dobrome putu
Default

Zanimljiva tema
Ja mogu reći da imam dva maternja jezika srpski i hrvatski. Često boravim u Hrvatskoj jer sam tamo rođen i imam dosta prijatelja i rođaka pa sam u toku sa trendovima hrvatskog jezika. Skoro svake godine izlazi neki novi pravopis.
Za hrvatski jezik je karakteristično da za strane riječi, posuđenice koje su se udomaćile, pronalazi adekvatan domaći izraz. npr: veš mašina - perilica rublja,
backstage-zakulisje, wellness-opuštaonica itd.

Ovo su najnovije hrvatske riječi koje su pobijedile na takmičenju/natječaju za najbolju novu riječ i ušle u pravopis. - proširnica (stent), pretjecajnik(pretjecajni trak na cesti), uspornik (ležeći policajac), smećnjak (kontejner za smeće), raskružje (kružni tok).
Vincent is offline   Reply With Quote
Old 18-07-09, 22:45   #13
Vincent
MiM team Početnik
 
Vincent's Avatar
 
Registrovan: Jul 2009
Age: 35
Postovi: 137
Vincent na dobrome putu
Default

evo još nekih riječi:

blagdan - praznik
bjelokost - slonovača
cjepivo - vakcina
djelatnik - zaposlenik
dopust - odsustvo
dupin - delfin
časnik - oficir
čimbenik - faktor
glačalo,glačati - pegla, peglati
gospodarstvo - privreda
gumb - dugme
inozemstvo - inostranstvo
istovjetan - odgovarajuć, jednak
isprika; ispričnica - izvinjenje,opravdanje
izlika - izgovor
iznimka - izuzetak
izravno - direktno
izričaj - izraz
izum - pronalazak
jakost - jačina
jesenski - jesenji
kazalište - pozorište
kisik - kiseonik
kotač - točak
kralježnica - kičma
križ - krst
kut - ugao
ljekarna - apoteka
mimoučinak - nus pojava
mirovina - penzija
mladež - omladina
mrlja - fleka
nadzočan - prisutan
natječaj - takmičenje, konkurs
naobrazba - obrazovanje
nedostatno - nedovoljno
ništica - nula ( kad se izražava temperatura)
obljetnica - jubilej,godišnjica
obratno - obrnuto
obujam - zapremina
obveza -obaveza
obznaniti - objaviti
očevid - uviđaj
odgoj - vaspitanje
odjenuti - obući
odvjetnik - advokat
okoliš - okolina
oporba - opozicija
opskrba - snabdjevanje
osjetilo - čulo
osobno - lično
osobna iskaznica - lična karta
otočje - arhipelag
ovisnost - zavisnost
podoban - adekvatan
pogreška - greška
pokućstvo - nameštaj
ponovno - ponovo
postaja - stanica
postolar - obućar
poljodjelnik - poljoprivrednik
poučak - teorema
predujam - kapara
pristojba - predplata, taksa
priskrbiti - privrediti
pročelje - fasada
promet - saobraćaj
prometnica - saobraćajnica
prometalo - vozilo
preinaka - preuređenje
prosvjedovati - protestovati
prvotni - prvobitni
putovnica - pasoš
rabiti - koristiti
raskrižje - raskrsnica
ravnatelj - direktor
razina - nivo
remen - kaiš
rub - ivica
ručnik - peškir
sag - tepih
susjed - komšija
sustav - sistem
spoznaja - saznanje
stanica - ćelija
stroj - mašina
strop - plafon
strojarstvo - mašinstvo
stube - stepenice
stupanj - stepen
sveučilište - univerzitet
svjedodžba -svjedočanstvo
tisak - štampa
tjelovježba - fiskultura
tlak - pritisak
tuljan - foka
ubojstvo - ubistvo
uhititi - uhapsiti
umirovljenik - penzioner
umjetni - vještački
ured - kancelarija
uvjet - uslov
vjeđe - kapci
vlak - voz
zahod - toalet
zaruke - vjeridba
zemljovid - geografska karta
značajka - karakteristika
znanost - nauka
znanstvenik - naučnik
zrak - vazduh
zrakoplov - avion
zračna luka - aerodrom
zrcalo - ogledalo
židovi - jevreji
živac - nerv
životopis - biografija
žlica - kašika
Vincent is offline   Reply With Quote
Old 18-07-09, 22:46   #14
Vincent
MiM team Početnik
 
Vincent's Avatar
 
Registrovan: Jul 2009
Age: 35
Postovi: 137
Vincent na dobrome putu
Default

neka pravila

hrv: drago mi je da ste došli
sretan sam da vas vidim

srp: drago mi je što ste došli
srećan sam što vas vidim

hrv: povlašten , kalcij, scenarij, misterij
srp: povlašćen , kalcijum, scenarijum, misterija

1. fonološke razlike

fonem H
srp: oladiti,buva leja
hrv: ohladiti, buha, lijeha
fonem F
srp: jevtin,avganistan
hrv: jeftin, afganistan

prijelaz L > O
srp: soko, po, sto, vo, posatni
hrv: sokol, pol, stol, vol, polsatni
fonem O
srp: baron, milion,
hrv: barun, milijun

fonemi V i B
srp: Vizant, Vavilon, Avraham
hrv: Bizant, Babilon, Abraham

zamjenica tko, ko
srp: ko,neko,svako,iko
hrv: tko,netko,svatko,itko

uticaj/utjecaj drugih jezika
( na srp. novogrčki a na hrv. stari latinski )
srp: hemija, Hrist, haos, hirurg, hlor,
hrv: kemija, Krist, kaos, kirurg, klor
( na srp. francuski a na hrv. latinski )
srp: aktuelan, santimetar, mađija, kafa
hrv: aktualan, centimetar, magija, kava

diftonzi au, eu
srp: evnuh, evropa
hrv: eunuh, europa
finalni skupovi
srp: subjekat, elemenat, objekat, talenat, momenat
hrv: subjekt, element, objekt, talent, moment

2. morfonološke i morfološke razlike
(-irati, -isati ), ( -tija, - cija), (-ovati, - irati)
srp: diplomatija,demokratija,informisati, dirigovati
hrv: diplomacija, demokracija, informirati, dirigirati

srp: bečlija (-ija), autorka (-ka),sticati(-i-),jezički(-ki)
hrv: bečanin (-anin), autorica (-ica),stjecati(-je-), jezični(-ni)

različiti rod
srp: bol ( tog bola), sekund, front, teritorija,
hrv: bol ( te boli ), sekunda, fronta, teritorij

razlike u deklinaciji
srp: Ivo,Iva, Ivi
hrv: Ivo,Ive, Ivi

deklinacija brojeva 2,3,4
srp: od tri žene
hrv: od triju žena

s,sa i k,ka
srp: sa njom, sa sestrom, ka njoj, ka gori, ka kući, sa psom
hrv: s njom, sa sestrom, k njoj, ka gori, ka kući, sa psom

3.sintaksa
određeni i neodređeni član
srp: Silićevog pravopisa, njegovog grada
hrv: Silićeva pravopisa, njegova grada

genitiv uz zanijekani glagol
srp: Godinu dana nije video/vidio svoju sestru.
hrv: Godinu dana nije vidio svoje sestre.

umjesto infinitiva u hrv. u srp. DA + prezent
srp: On želi da radi.On ide da radi. Ja ću da radim
hrv: On želi raditi. On ide raditi. Ja ću raditi

uz glagole kretanja
srp: kod + genitiv: kod lekara/ljekara
hrv: k : k lječniku


4. pravopisne razlike
futur 1
srp: pisaću
hrv: pisat ću

pisanje stranih imena i naziva
srp: Šekspir, Nju Jork,Brisel, Vindouz
hrv: Shakespeare, New York, Bruxelless, Windows

pisanje tačke/točke iza rednog/rimskog broja
srp: IV
hrv: IV.

pisanje kratica
srp: dr mr
hrv: dr.mr.

Last edited by Vincent; 19-07-09 at 14:57..
Vincent is offline   Reply With Quote
Old 31-07-09, 15:17   #15
Vincent
MiM team Početnik
 
Vincent's Avatar
 
Registrovan: Jul 2009
Age: 35
Postovi: 137
Vincent na dobrome putu
Default

Kada je glas "jat" u ijekavskom standardu "i", a u hrvatskom standardu "je"?


zaliv,preliv,prelivati,odliv,dolivati / zaljev, preljev, prelijevati,odljev,dolijevati

uticaj, uticati (utiče), uticajan / utjecaj, utjecati (utječe), utjecajan,
poticati; potiče / potjecati; potječe
podsticaj, podstrek; podstrekač / poticaj, poticatelj
takmičar,trkač;nadmetanje,trka / natjecatelj; natjecanje, utrka
sticati, sticaj (okolnosti) / stjecati, stjecaj
preticati / pretjecati
isticati 1; isticanje; isticati se; istaći se; istaknut;
isticati 2; istakati; isteći; / istjecati ; istakati; isteći;
Vincent is offline   Reply With Quote
Old 31-07-09, 15:42   #16
Vincent
MiM team Početnik
 
Vincent's Avatar
 
Registrovan: Jul 2009
Age: 35
Postovi: 137
Vincent na dobrome putu
Default

Sufiksacija -kat/-kt

-kat, -nat -kt, - nt

subjekat subjekt
objekat objekt
predikat predikat
projekat projekt
efekat efekt
defekat defekt
akcenat akcent
parlamenat parlament
talenat talent
afekat afekt


Pridjevski sufiksi ski/ni tj. ni/ski

magnetni magnetski
jezički jezični

Neodređene zamenice

NOM ko, neko, niko, svako, iko / tko, netko, nitko, svatko, itko

GEN koga, nekoga, nikoga, svakoga, ikoga

DAT kome, nekome, nikome, svakome, ikome / kom(u), nekom(u), nikom(u), svakom(u), ikom(u)

ACC kog(a), nekog(a), nikog(a), svakog(a), ikog(a)

VOK –

INS kim(e), nekim(e), nikim(e), svakim(e), ikim(e)

LOC kom(e), nekom(e), nikom(e), svakom(e) ikom(e) / kom(u), nekom(u), nikom(u), svakom(u) ikom(u)

DAT tome, ovome, onome / tomu, ovomu, onomu
Vincent is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
hrvatskog, jezika, pravopis

Opcije Teme
Način Prikaza

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Pređi Na


Vremenska Zona je GMT +1. Trenutno je 07:10 sati.


Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
MADEinMONTENEGRO.COM