View Full Version : Momo Kapor


pehar
25-02-07, 21:33
Posveticu ovu temu Momu Kaporu,nadam se da ima ljubitelja ovog Akademika


Intervju : Momo Kapor - književnik i slikar

Želeo sam da me štampaju na kesama za povraćanje
Muči me to što su deca koja su imala deset godina kada je počeo rat, a danas su odrasli ljudi bez pasoša, nisu videli čak ni Dubrovnik, Zagreb, Sarajevo i LJubljanu

Ako je sudeći po broju objavljenih knjiga, koje su stalni gosti na brojnim našim listama bestselera, izložbi slika, veoma uspeloj nedavnoj promociji romana "Misterija Šlomovič" u Francuskoj i Švajcarskoj i konačno tek objavljenom romanu "Putopis kroz biografiju", u izdanju "Knjiga komerca", jedan od najpopularnijih i najčitanijih srpskih pisaca Momo Kapor završio je proteklu 2006. godinu više nego uspešno.

Danima se pisalo u francuskoj i švajcarskoj štampi o promociji vaše knjige "Misterija Šlomovič". Šta je obeležilo tu vašu nesvakidašnju književnu turneju?
- U izdanju jednog novog izdavača "Ksenija" kao prva knjiga pojavio se prevod mog romana "Misterija Šlomovič". Taj izdavač je iz Veveja u Švajcarskoj i uspeo je da zainteresuje frankofonsku javnost za taj čudni slučaj jednog kolekcionara. Knjiga je izazvala nezapamćeno interesovanje, ne zbog moje literature, već zbog zapanjenosti Francuza da u Beogradu u muzeju postoji izvanredna kolekcija francuske moderne umetnosti, a za koju oni nisu uopšte znali, od Sezana do Pikasa, preko Matisa, Utrila, Derena, Flaminga. Sve su to vrhunska remek-dela koja je sakupio Šlomovič u Parizu, kao sekretar čuvenog Ambroaza Volara, oca francuske moderne umetnosti, koji je prvi izlagao Sezana i Matisa. Bilo je dakle zanimljivo učestvovati u brojnim TV emisijama, na radiju i davati inervjue novinama, a dvorane u Ženevi i Parizu bile su prepune istoričara umetnosti. Sve to više je od literature. Usput, promovisana je i kolekcija vina iz Veveja "Ksenija", s mojim crtežom na nalepnici. U šali sam rekao da knjiga mnogo gubi na prevodu sa našeg bogatog srpskog, na njihov siromašni francuski, što je izazvalo buru oduševljenja.

TRAŽENJE LJUBAVI

Doživeli ste da vas čita nekoliko generacija čitalaca. Popularni ste jednako kod današnjih studenata, srednjoškolaca, kao i kod njihovih roditelja, i još dalje. Kako uspevate da ostanete "u modi" tolike godine?
- To je zahvaljujući masovnom padu dobrog ukusa. Šalim se. Zaista ne znam zbog čega me čitaju generacije sada i najmlađih, ali, verovatno je to zbog toga što se trudim da ne budem dosadan, a to je lekcija koja se uči u novinarstvu. Ja sam počeo kao novinar koji je prešao u književnost. Povrh svega, i dan-danas sam novinar jer imam svoje kolumne u Frankfurtskim vestima i Jatovoj reviji, a ponekad u Ninu. Dakle, prva lekcija je da se piše što zanimljivije, da se ščepa pažnja publike. Pogledajte samo veće naslove u novinama i shvatićete da se zaustavljate samo onde gde je interesantno. Kad imate tu dresuru , pa kad uđete lagano u literaturu, onda se trudite to isto , samo se sada radi o knjizi. Potpuno mi je nerazumljiva sintagma elitističkih kritičara, koja se zove "podilaženje ukusu publike ". Pa, kome da se podilazi ako ne ukusu publike? Pa, kome da se podilazi ako ne ukusu publike za koju se piše. Verovatno da uzvišeni i najuzvišeniji duhovi ne štampaju svoje knjige, već ih drže u fioci da bi podilazili ukusu publike. Čovek piše za publiku. Pisanje, pa i čitava umetnost je traganje za neuzvraćenom ljubavlju. Vi stalno pišete i kažete:"pogledajte kako ja divno pišem, kako sam pametan! Volite me, volite me! Vidite kako slikam! Volite me! Bez tog traženja ljubavi nema ni dobre, ni prihvatljive književnosti.





Iznenadili ste svoje čitaoce novim romanom "Putopis kroz biografiju". Kako biste ukratko uputili potonje čitaoce u vaše novo delo?
- Ta knjiga je ustvari antiputopis, ona je priča o tome šta mi se dogodilo po svetu, dok sam se smucao po raznim zemljama. Ona je kao vodič ilustrovana sa mnoštvom mojih crteža jer u mom životu nije bilo dana kad nisam crtao. Život me je bacao kojekuda, pa sam tako uspeo da od Evrope i Amerike vidim i zemlje Dalekog Istoka, a takođe i Severnu Afriku. Bio sam i u Australiji jer sam želeo da se uverim da li Australijanci idu naglavačke, kao što smo verovali kad smo bili mali. Ali, sve to nije važno, svaka stjuardesa videla je više sveta od nekog ludog Holandeza. Važno je kako se taj svet ogledao u nama, šta nam se događalo. Ukratko, danas mi je svet dosadan. Znam svaku sliku u gotovo svim muzejima, sve cipele u najboljim radnjama, probao sam sva vina na najčuvenijim mestima. Muka mi je od toga. Međutim, ono što me muči je to što deca koja su imala deset godina kada je počeo rat, a danas su odrasli ljudi bez pasoša, nisu videli čak ni Dubrovnik, Zagreb, Sarajevo, LJubljanu. Zbog čega je potrebno videti svet? Zbog toga da bi shvatili dragocenost i prednost ovoga što mi živimo. Bez te dimenzije nemoguće je voleti svoju zemlju, ma kakva ona bila. Putopis kroz biografiju je ustvari knjiga o tome.

Još jedna knjiga obeležila je vašu ovogodišnju bibliografiju. "Vodič kroz srpski mentalitet" prema tvrdnji izdavača " Derete", ali i kako stoji na bestseler listama se izuzetno traži. Kako biste objasnili tu vrstu fenomena, s obzirom da je knjiga objavljena samo na engleskom?
- Više od dvadeset godina pišem za verovatno najbolji časopis u zemlji, Jatovu reviju. To je onaj časopis koji stoji na naslonu sedišta ispred vašeg, odmah pored kese za povraćanje. U početku sam u stvari želeo da me štampaju na toj kesi, pa da me čita onaj kome je zlo, ali mi nisu dali. Ti tekstovi se, inače, paralelno prevode na engleski, pa sam napravio izbor iz mog dugogodišnjeg rada i dao knjizi naslov koji nosi moja rubrika "Vodič kroz srpski mentalitet". Knjiga se odmah po izlasku probila na listu bestselera, mada je štampana na engleskom. To je verovatno zbog toga što je moj grad u poslednje vreme pun stranaca. Takođe, tu su i keve koje kupuju knjige i šalju ih na Zapad svojim snajama i zetovima da saznaju nešto više o nama. Vodič je već doživeo drugo izdanje, što se smatra pravim čudom. To je, inače, jedina moja knjiga koju ne mogu da čitam na engleskom jer je moj engleski ulični i kafanski.

Kad smo već kod srpskog mentaliteta, a vi ste toliko godina duboko u toj materiji spisateljskog posla savršeno upućeni po ovom pitanju, šta je to, po čemu smo mi Srbi osobeni? Šta je to, što nas naročito obeležava u odnosu na druge narode?
- Mi se ne razlikujemo od drugih naroda, samo su nam neke osobine izraženije. Moglo bi se reći da su to pre svega inat, tvrdoglavost, srdačnost (koja zna i da zamara), gostoljubivost na koju smo mnogo ponosni, mada strancima umemo da naplatimo sve što može da se naplati. Zatim sentimentalnost, nostalgija i još neke druge stvari. U zemlji koja trenutno ima najviše problema u Evropi , najčešća rečenica kod nas je "nema problema". Zar to nije divno? Pa i to što sam izdao knjigu na engleskom, a jedva govorim taj jezik, takođe je dokaz našeg mentaliteta.

Činjenica je da ste bestseler pisac u Srbiji. Kakvo je to osećanje?
- Ja sam ono što se u Srbiji naziva bestseler piscem. Međutim, iako se sve moje knjige prodaju dobro, knjige koje kao što vidite držim na stepeništu imaju oznake da su prodate u dvesta pedeset hiljada primeraka. I da slažem neku hiljadu više, ne bih mogao da im se približim. Zbog toga se još uvek držim one izreke "da je put u istoriju književnosti zasut s obe strane grobljima bestselera". Što se tiče mojih tiraža, tu važi izreka da je "u zemlji slepih jednooki čovek kralj". No, primetio sam da mnoge moje kolege pisci i spisateljice grozničavo rade na svojim knjigama da postanu bestseleri, mada mi je to prirodno, ipak, ne mogu da shvatim njihovu želju. Ja naime mislim da u ovoj zemlji nema više od sto čitalaca i pokušavam da za njih pišem. Sve ostalo mi je sumnjivo.



Izvor: Glas Javnosti

grunf
14-03-07, 13:11
Preporuka je za Đetiće da pročitaju Zelenu čoju Montenegra a noročito se to odnosi na Plamenog istoričara!!! :)

frkadela
22-03-07, 18:11
Nasi uslovi su takvi da jedva skupimo pare za neki manji koncert u sujednoj drzavi (mislim na Srbiju/Crnu Goru), a kamoli za Exit ili neko dalje planinarenje... O ljetovanju i posjecivanju nekih idilicnih mjesta da ne govorim...

Kant je citav zivot proveo u svom rodnom gradu, ali kaze da je u mislima proputovao citav svijet... Covjek mora da ima veoma jak mozak da bi savladao imaginacijom u toj mjeri...
Ali mi imamo Moma Kapora...
Citanje njegovih knjiga predstavlja svojevrsno putovanje na najrazlicitija mjesta na nasoj planeti...
Ne samo sto je sjajan slikar, vec je izvrstan knjizevnik koji jednako umije da jedan predio naslika kako kicicom tako i perom...
Onaj ko nije procitao bar jedno njegovo djelo (od kojih izdvajam "Konte", za ljubitelje slikarstva, "Skitam i pricam", za ljubitelje putopisa, i "Od tri do sedam", za svakoga)...

Nadam se da ce jos neko ostaviti komentar o nekom njegovom djelu...

DYLAN DOG
13-06-07, 01:47
Preporuka je za Đetiće da pročitaju Zelenu čoju Montenegra a noročito se to odnosi na Plamenog istoričara!!! :)

Preporuka ljudima, uz rizik da zvučim pristrasno iako to zaista nijesam, koji istorijske ili sociološke razloge i ideje, kao i stavove žele saznati i formirati na osnovu štiva u kome je maksimalno dopuštena praksa nazvana ''piščeva sloboda fikcije'' je da dobro prouče istoriju.
Samo tako će na pravi način demantovati ili složiti se sa nečim što se ne zove uzalud ''ISTORIJSKE ČINJENICE''.

DYLAN DOG
13-06-07, 01:52
Inače, dopalo mi se djelo ''Foliranti''. Pohvale za temu.

filantrop
13-06-07, 23:46
http://arhiva.glas-javnosti.co.yu/arhiva/1999/08/24/srpski/H99082301.shtm

frkadela
14-06-07, 00:00
E sad da se uozbiljimo...
Ko je ovdje citao "Zelenu coju Montenegra"?

filantrop
14-06-07, 00:14
Ja sam je citao,najvise mi je ostala u sjecanju prica o turskom oficiru koji je bio zarobljen u jednoj bici sa crnogorcima.Kako se poznavao sa kraljem Nikolom jos sa akademije ovaj mu je vratio sablju i dao mu novac i slobodu kretanja.Ovaj oficir je svaku noc igrao karte u Lokandi sa tadasnjim diplomatama.Jednu noc pade nekom od igraca sitan novac sa stola.Ovaj igrac je bio uporan da ga nadje na sto je turcin zapalio novcanicu koja je bila vrijednija 100 puta da bi mu pomogao da nadje svoj novcic :toobad:

mary
14-06-07, 00:24
Imam 3 knjige od Moma K. u elektronskom izdanju pa ako neko hoce mogu ih staviti.Beleske jedne Ane,Foliranti,Provincijalac

filantrop
14-06-07, 00:26
Stavi ih Mery.Volio sam da ga citam iako je baraba..

frkadela
14-06-07, 00:35
Ja imam neke knjige, ali ih ne mogu uploadovati sad, pa cu drugi put...


Da se vratimo "Zelenoj coji..."
Nisam htio da stavim akcenat na tematiku romana, nego na to koliko je on puta tamo napisao da je vecinu knjige napisao Zuko Dzumhur, da mu je on samo pomaga... Prenosio je njegove odlomke u originalu, stalno pricao o procesu nastajanja knjige i vidi sad - tuzba... Ma daj...

Nego, sto je baraba? ;)

mary
15-06-07, 00:19
Momo Kapor -Beleske jedne Anehttp://www.mediafire.com/?1mxcd1e14xm

Momo Kapor - Foliranti-http://www.mediafire.com/?1nxj1m1tbgd
[B]
Momo Kapor - Provincijalac-http://www.mediafire.com/?7n1dgamddgt

filantrop
15-06-07, 00:37
Da se vratimo "Zelenoj coji..."
Nisam htio da stavim akcenat na tematiku romana, nego na to koliko je on puta tamo napisao da je vecinu knjige napisao Zuko Dzumhur, da mu je on samo pomaga... Prenosio je njegove odlomke u originalu, stalno pricao o procesu nastajanja knjige i vidi sad - tuzba... Ma daj...

Nego, sto je baraba? ;)[/QUOTE]

Pa eto on mu je samo pomaga a novce je htio da uzme sam,kapiras sad zasto je baraba?

frkadela
15-06-07, 01:06
Pa eto on mu je samo pomaga a novce je htio da uzme sam,kapiras sad zasto je baraba?

Pa dobro, to si u pravu... Ako mogu biti neki veliki novci od knjige... :nonono:

seka
16-03-08, 12:24
Nesto sam našla na internetu, čini mi se interesantno...




Momo Kapor - Snezana

Jedne Nove godine, ne secam se vise koje, izadjoh pred jutro na ulicu.
Bilo je to u ono daleko vreme dok je jos padao sneg i jelke bile prave, a ne plasticne.

Ulica je bila zasuta slomljenim staklom i odbacenim sarenim kapama od kartona. Ucini mi se da u snegu vidim jednu palu, izgubljenu zvezdu.

Jesam li rekao da je ulica bila pusta, i duga, i bela, i bez zvuka?

Tada je ugledah kako ide prema meni. Bila je ogrnuta belim kaputom ispod koga je svetlucala duga vecernja haljina, tako nestvarno tanka, i tako pripijena uz njeno telo, kao da je sasivena od magle i paucine.
Gazila je sneg u lakim sandalama, koje su uz nogu drzala samo dva jedva vidljiva zlatna kaisica. Pa ipak, njene noge nisu bile mokre. Kao da nije dodirivala sneg. Jednom rukom pridrzavala je ovratnik kaputa, a u drugoj nosila malu barsku torbicu od pletenog alpaka, istu onakvu kakve bake ostavljaju u nasledstvo najmilijim unukama.

Jesam li rekao da je plakala i da su joj se suze ledile na licu, poput najfinijeg nakita?

Prosla je pokraj mene ne primetivsi me, kao u snu. U prolazu obuhvati me oblak nekog egzoticnog mirisa. Nikad ga posle nisam sreo. Nikada je posle nisam sreo. Da, bila je plava. Ne, crna. Ne, ridja! Imala je ogromne tamne oci; u to sam siguran.

Zasto je napustila pre vremena novogodisnje slavlje? Da li je neko ko je te noci bio s njom zaspao ili odbio da je prati? Da li se napio i bio prost?

Da li je to, u stvari, bila Nova godina? Jesam li mozda jedan od retkih nocnih setaca koji je imao srecu da je vidi licno?
Ili je to bila Snezana kojoj su dojadili pijani patuljci?

Ali, zasto je plakala?

Jesam li vec rekao da sam ovu pricu napisao samo zbog toga da je ona mozda procita i javi mi se telefonom?
Vec vise od petnaest godina razmisljam o tome zasto je plakala one noci.

Zor_djevojka
16-03-08, 13:11
Volio sam da ga citam iako je baraba..

Moram se slozhiti sa ovim 'Zelena choja Montenegra', 'Zoe', 'Ivana'...;)

pehar
19-05-08, 16:59
Bre - Momo Kapor
Poslednjih desetak dana u Beogradu je boravila moja stara prijateljica, princeza Jelisaveta Karađorđević.

Došla je da poseti grad u kome se rodila. Ljubazno su joj pokazali Beli Dvor. Prošetala se perivojima po kojima se igrala dok je bila devojčica. Pomolila se u crkvi za seni svojih predaka.

Na njenom crnom slamnatom šeširu širokog oboda, sve vreme je venulo žuto cveće koje je ubrala na Kosovu Polju.

Za razliku od skorojevića obogaćenih preko noći, koji kada se vrate u Beograd iz belog sveta, imaju čitav niz primedbi na sve i svašta, Princeza se zaljubila u ovaj grad. Zavolela je, kaže, ljude, ulice, drvorede, našu hranu i način života…

Kada smo se upoznali pre dvanaest godina u Njujorku, otkrio sam joj tajnu, da sam kao dečak ljubio svaku žabu koju bih uhvatio.

— Zašto si ljubio žabe?

— Za svaki slučaj! — kazao sam — Nikada se ne zna kada će se neka žaba pretvoriti u princezu…

U međuvremenu, Princeza je naučila da sasvim pristojno govori srpski i da piše ćirilicom.

Kao i sav otmen svet, ona govori odmereno i tiho. Mi, naravno, galamimo i pričamo svi uglas. Zbog toga je Princeza naučila da kaže: “Nemoj da se dereš!”

Sedeli smo na jednom brodu na reci Savi i posmatrali šetače na keju. Sve beogradske devojke izgledale su kao princeze iz nekih začaranih, tajnih novobeogradskih kraljevstava.

Jedanput sam pisao o njima:

“Leti, mi smo, zaista, najlepši narod na svetu! Zimi nas šiju u eleganciji mnoge zemlje i mnogi gradovi, ali kada se najzad svuku vizonske bunde Londona, kada se pod ludim suncem počne da topi rimska šminka, kada se izađe iz kuća i automobila po kojima se raspoznaje ko je ko, kada se poskidaju pariske fantazije od šešira — dolazi naših pet minuta! Na suncu, toj sirotinjskoj majci, dovoljne su samo jedne farmerice i jedna majica, pa da golim telima ušijemo dekadentno englesko bledilo, rimsku tradiciju i parisku lepotu punu artificijelnosti… Više nije važno šta ko poseduje — sve što je lepo, leto je izvuklo za kosu na ulicu!”

Kćeri Beograda! Usred krize i neimaštine, one su odevene u čistu fantaziju…

“Nemoj da se dereš!” reče Princeza.

Ali ja ne vodim otmene, aristokratske rubrike (kakvih kod nas, uostalom i nema) pa zbog toga neću ni opisivati šta je sve Princeza radila po Beogradu i okolini.

Setih se kako sam je davno, jednoga dana u restoranu “Đino” na Leksington aveniji, učio da kaže — bre. Tada nije znala šta znači ta reč, ukoliko je uopšte reč, a ne rečca!

Pravo je čudo kako čovek u tuđini odjedanput počne da shvata vrednost nekih stvari i reči, na koje kod kuće nije ni obraćao pažnju. Prvi put te davne godine, shvatih koliko je taj troslovni turcizam prisutan u našem svakodnevnom govoru, koliko višeslojan, nabijen svim mogućim značenjima i varijacijama… Čini mi se da ne možemo ni da sastavimo rečenicu, a da se u njoj ne nađe makar jedno bre, baš kao u Bosanaca, bolan, ili kod Dalmatinaca ono čuveno, nepostojano eeee! — koje ima hiljadu značenja i intonacija.

Rečeno sa divljenjem: On je, bre, ljudina!

Potcenjivački: Ma, idi, bre!

Izazivački: Šta je, bre?

Nežno: Ih, bre!

Sa ljubavlju: Dođi, bre…

Prepotentno: Ti ćeš, bre, da mi kažeš?

Filozofski: More, bre!

Zapanjeno: Otkud sad to, bre?

Zapovednički: “Sviri, bre! — zapovedi Hajduk Stanko Ciganima”.

Epski: “Bre, ne laži crni Arapine!”

“Bre, ćutao sam, bre, vikao sam, bre, pretio — badava, sve zlo, te zlo!”

Kako, uopšte, prevesti to malo, a tako značajno bre, na bilo koji svetski jezik?

A, u njemu ima inata, ima prkosa, nežnosti i ležernosti, ima nečeg bundžijskog i obesnog, mangupskog i kabadahijskog… Ono služi da se izrazi odobravanje i divljenje, istovremeno, neodobravanje i žaljenje, služi za čuđenje, za poziv i opomenu, za iznenađenje, za podsticanje, hrabarenje, sokolenje i za preklinjanje.

U tom malom bre smo mi, sa svim manama i vrlinama — čini se, ono je naša suština… I da se nekim čudom izgubimo u svetu, izrasli bismo sigurno, ponovo, iz ta tri slova!

A, onda je došlo vreme da se princeza Jelisaveta vrati u beli svet.

Kazao sam joj da je lepša nego ikada i to stvarno nije bio prazan kompliment.

— Nemoj da se dereš! — rekla je odlazeći niz Makedonsku.

— Ajde, bre! — rekao sam, ali me nije čula.

(”Politika”, Beograd, 16. jul 1989, str. 9 )

explosion
19-05-08, 17:42
Citala sam Zelenu coju Montenegra, Ivanu, Zoe i Provincijalca. Odlicno, pravi odmor za mozak. Slikar u knjizevnosti, knjizevnik u slikarstvu. :) Koliko lijepo oslika sve sto zeli rijecima, toliko su mu slike "rechite".

Nisam znala za ovu tuzbu.

Zoran
19-05-08, 23:29
Momo Kapor -Beleske jedne Anehttp://www.mediafire.com/?1mxcd1e14xm

Momo Kapor - Foliranti-http://www.mediafire.com/?1nxj1m1tbgd
[B]
Momo Kapor - Provincijalac-http://www.mediafire.com/?7n1dgamddgt

Mary, mozes li ponoviti ove linkove, meni nesto ne rade.

pehar
16-06-08, 15:09
Inače, dopalo mi se djelo ''Foliranti''. Pohvale za temu.
Hvala:notworthy::notworthy::notworthy: